RELAXは、もう日本語になっていますね。子育てにお仕事、みんないろいろパタパタ忙しいですね。今回は、RELAX以外の英語表現を学びましょう。
スラングでよく使うのがChill です。ここでのChill は動詞でリラックスする、ゆっくりする、という意味です。
A: What are you doing? 何してるの? |
B: Oh I’m just chilling. あぁ、別に何もしてないよ(リラックスしている意味を含む) |
A: What are you going to do tonight? It’s Friday night! 今晩の予定は?
フライデーナイトだよ。 |
B: I just wanna chill at home tonight. 今夜は、家でゆっくりしたいんだ。 |
A: Let’s chill and Netflix at home. ゆっくりしながらNETFLIX観ようよ。 |
B: Sounds like a great idea! いいねそうしよう。 |
*Chill and Netflixは一緒に覚えておくといいですね。
*Chill とRelaxが一緒になってChillax (俗語)という使い方もよくネイティブは使いますね。
休憩する、休む、ゆっくり休むという意味でTake a breakやRestはよく使われます。
A: I’m too tired to focus on my homework. 疲れ過ぎて宿題に集中できない。 |
B: Why don’t you take a break. 休憩したら? |
A: I’m gonna take a 5-minute break. 5分休憩しようと。 |
B: Again? You said that 10 minutes ago. また?10分前にも同じ事言ってたじゃん。 |
A: I’m not feeling well. 気分がすぐれないんだ。 |
B: Go home and get some rest. 家に帰ってゆっくり休んで。 |
Unwind の基本的な意味は、ほどける、巻き戻す、でもよく日常英会話では緊張をほぐす、くつろぐ、リラックスするという意味でもよく使われます。
A: Can I talk to you for a minute? ちょっと話できる? |
B: Noooo! Let me unwind first. 嫌だ〜ゆっくりさせて。 |
A: Wow! This bar is so crowded. ワオ!このバーめっちゃ混んでるね。 |
B: The bar is a favorite of the locals to unwind after work. ここは地元の人たちが仕事の後にのみにくる、人気のバーなの。 |
Hi, Himimama san!! Your website is great. Thank you for helping to learn English. It’s very helpful to see similar phrases at once. We can remember all together. I like “Let’s chill and Netflix.” I’m going to use it next time.
Thank you for your comment. I’m glad I was able to help you. I’ll do my best to post useful blogs.